最近、徴用工問題に端を発した「韓日関係」問題が政界を加熱させている。 政界にはさまざまな言葉が流れ込んでいる。 反日感情と陣営の論理が絡み合い、事態はさらに複雑になる。 当然、誤った歪んだ情報も増えてきました。 SBS事実確認チームは韓日関係に関する発言を集中的に検証している。
昨日(24日)、ワシントン・ポスト(WP)とのインタビューでの尹錫悦(ユン・ソクヨル)大統領の発言が物議を醸した。 同氏は「100年前に起きたことに対して無条件で土下座するよう日本に求めるのは受け入れられない。 野党は強く反発した。 「過去の認識に驚きを禁じ得ない」と日本の首相の発言のようだという批判も出た。
すると、ピープル・パワーの主な広報担当者であるユ・サンボム・ユ・サンボム氏がすぐにコメントした。 韓国メディアはインタビューを誤解しており、元のインタビューは100年前に遡る。
土下座論争が誤訳論争に転じた際、インタビュアーだったワシントン・ポスト記者がインタビュー原文を自身のSNSで公開した。
誰が正しいですか? SBSファクトチェックはワシントン・ポスト紙に直接聞いた。
元の記事は誤解されていたのでしょうか?
まず、ワシントン・ポストの元記事は以下の通り。
100年前の出来事のせいで、[을 행하는 것]それは絶対に不可能ですし、彼らは[일본인들]100年前の歴史があるからこそ [용서를 위해] 土下座するという考えは受け入れられません。 これは決断が求められる質問です。 ……説得という意味では、頑張ったと思います。
「100年前に起こったことを理由に、何かが絶対に不可能になるという考えは受け入れられません。 [to do] そして彼らは [Japanese] ひざまずかなければなりません [for forgiveness] それは100年前の歴史があるからです。 そして、これは決断を必要とする質問です。 ……説得という意味では、頑張ったと思います」
– ワシントン・ポスト、ウクライナ、中国は4月24日の韓国大統領のホワイトハウス訪問に焦点を当てている。
これは、強制労働補償を含む第三者償還計画を決定し、それに反対する人々の説得に全力を尽くしたという意味と解釈された。
論争が勃発すると、大統領府はただちに大統領府記者団に次のような通告を出した。
私の発言(上記)の文脈は、この種のアプローチは将来の韓日関係に役立たないというものでした。 韓日関係正常化は不可欠であり、遅らせることはできない。 欧州での壊滅的な戦争を経ても交戦当事者が将来のために協力していくように、韓日関係の改善こそが前進する道である。 それは、金大中・小渕談話が発表された1998年に金大統領が日本の国会での演説で次のように指摘したときと同じ文脈である。 50年にも満たない歴史。」
– 大統領海外広報担当秘書官室「情報」、4月24日
国民の力のユ・サンボム首席報道官は次のようにコメントした。 韓国メディアがインタビュー原文を誤解して報道したとされる。
大統領府が発表した韓国語のインタビューで、尹錫悦大統領は欧州の前向きな協力を強調し、主語なしでこの表現を使用した。 そしてこの文は「無条件に土下座を求めるのは(日本は)容認できない」と解釈すべきだ。 直後の彼の発言を見れば、「これには決断が必要だ」というのは常識だ。
– ピープル・パワー首席報道官ユ・サンボム氏のコメント、4月24日
つまり、韓国メディアは「100年前の話で日本に許しを乞わなければならないという認識は受け入れられない」と報じたが、原文は「(日本の観点から)私は」と書かれていた。 「100年前の話だから許しを乞わなければいけないという認識を受け入れてください。我慢できません。」 つまり、大統領の考えではなく、日本の考えを引用しただけであると解釈されます。
論争が勃発したとき、あるジャーナリストは、
李記者が公開した尹会長のインタビュー原文には「私」という話題が出ていた。
ワシントン・ポスト「我々は報道を貫く」
SBS事実確認チームはイ記者のツイッターを精査し、再度事実確認するよう要請した。 最近の論争で何が正しいのか判断してほしいと思いました。 ミシェル・リー記者は、ワシントン・ポスト通信チームが公式コメントを送る予定なので、参考になるよう求めた。
30分後、次の短い返答がワシントン・ポスト社の対外関係チームから来た。
あなたの質問(SBS事実チーム)に答えて、私たちは取材に(引き続き)応じると答えています。
あなたの質問に応えて、私たちはレポートを維持しています。
同時に、李記者のSNS内容は文字どおり書かれたものだ(尹委員長の発言)とも付け加えた。
ワシントン・ポストの外交チームは、ユ・サンボム議員の主張が間違っているか間違っていないと明確に判断したため、反応しなかった。 しかし、李氏が掲載したオリジナルのインタビューでは主語が「私」となっており、記事では「受け入れられない」という表現が使われている。 結局この表現で問題ないから報告書にこだわり続ける、という意味とも取れます。
国民の力の党の張東赫(チャン・ドンヒョク)報道官はこの日の会見で、「どちらが謝罪するか土下座するかという議論にはならない。文脈を踏まえて大統領の意志と意思を正確に伝えることが重要だと思う」と述べた。 。
(作家:キム・ヒョジン、練習生:ヨ・グノ、ヨム・ジョンイン)
► 韓日関係を中心としたファクトチェック その1: [사실은] 「韓国だけがひどい謝罪をしている」という主張がナンセンスである理由
► 韓日関係を中心としたファクトチェックその2: [사실은] 「日本はすでに何十回も謝罪している」…何を求めるべきか
► 韓日関係を中心としたファクトチェックその3: [사실은] 日本の「過去に対する謝罪」をすべて分析したら…「謝罪」と「非常識な発言」のベルトコンベアー
► 韓日関係事実確認パート④: [사실은] イ・ジェミョン「マネージャーの予算が大幅に減った」 調べてみたら…
► 韓日関係事実確認パート⑤: [사실은] 「韓国も放射能で汚染された水を排出した」と日本は主張、私はレビューした
► 韓日関係事実確認パート⑥: [사실은] 「福島の基準値の14倍」…線量はどれくらい?
► 韓日関係事実確認パート⑦: [사실은] 同じ報告書について民主党対民主党、どちらが正しいでしょうか?
► 韓日関係事実確認パート⑧: [사실은] 福島から輸入されたホヤは韓国で販売されていますか?
► 韓日関係事実確認パート⑨: [사실은] 「国産ホヤと国産ホヤの見分け方」、これで正しいでしょうか?
▶ 実は – 他の記事も見る
▶ カバーフォルダー – 他のアイテムをもっと見る
「典型的なゾンビ愛好家。一般的なツイッター狂信者。食品狂信者。ゲーマー。謝罪のないアナリスト。」