[앵커]
毎年初めに、CES は世界の IT 企業が新製品を展示する場所です。
今年はコロナ禍から3年ぶりの本格的な開催。
パク・デギ記者と一緒に、今年の最新の技術動向を見てみましょう。
朴レポーター CESでは面白いアイデアの商品が注目されていますが、今年はいかがでしょうか?
[기자]一緒にCESの会場に行きましょう。
[“오른쪽으로 가서 인사해!”] [“왼쪽으로 가서 놀아봐!”]ロボット犬は人間の言葉と動きを理解します。
言葉で動きを指令するおもちゃのロボットです。
しっぽ付きのこのクッションはゆっくりなでるとゆっくり動き、さっとさわるとワイルドに動きます。
[“우왕~”]赤ちゃんの泣き声を解釈する装置です。
怒っているのか眠いのかを教えてくれます。
見た目は普通のインラインスケートですが、秘密があります。
モーターは車輪の中に隠されているので、リモコンで速度を制御しながら長距離を移動できます。
[모하메드 솔리만/아트모스기어 대변인 : “그냥 타면 충전이 돼요. 최고 시속 32km를 낼 수 있어요.”]この CES では、輸送に関する多くの新しいアイデアが見られました。
Rollusという製品は、靴にストラップで装着することができ、通常の歩行と同じように歩くと、モーターが車輪を回転させて歩行速度を速めます。
日本のスタートアップが作った大きな黒いネックレスは、スマホの画面を見なくても音と振動で道案内してくれます。
道に慣れていなくても、頭を高く上げて歩けるので事故防止に効果があると言われています。
[타카나오 시마쿠라/루빅 : “앱으로 지도를 보면 주위를 못 봐서 사고가 날 수 있습니다.”] [앵커]ローラースケートのような製品は少し危険に思えます.
一方、仰向けに歩くのに役立つ製品はもっともらしいですよね?
[기자]それは正しい。 お気づきかもしれませんが、屋外での移動をサポートする製品は依然として注目を集めています。
コロナドが終わり、芝居がつまらなくなった。
このモビリティへの関心と、他者とつながりたいという欲求を具現化することが、今年の特徴です。
特に「つながり」という考え方は、テレビにも影響を与えています。
サムスン電子の場合、縦でも横でも見られるテレビを発表した。
スマートフォンに慣れている若い世代は、縦型テレビ画面を介して友人と接続するために縦型画面を必要とすることがよくあります。
[사라 토빈/삼성 가정오락 마케팅 대표 : “Z세대는 틱톡 같은 걸 써서 늘 서로 연결돼 있어요. 그런 생활양식을 우리 제품에 반영하는 것입니다.”] [앵커]今年は世界経済が縮小すると予想されていますが、家電販売の見通しも暗いです。 CESで見たコースは?
[기자]消費の二極化が進む中、富裕層は消費を減らさない傾向にあります。
私たちの電化製品会社は、多くの機能を備えた高価な製品を販売することで、売り上げの落ち込みを補おうとしています.
LG電子は、スマートフォンなどの家電製品のソフトウェアを無線でアップデートする「家電」を発売した。
また、ESGと共に成長する自動車電装部品部門がカンファレンスに初登場し、社内カンパニー「LG Labs」との戦略的提携やパラマウントプラスなど様々な取り組みが紹介されました。
[앵커]今年の他のトレンドは?
[기자]毎年、CES の主催者はその年の一連の重要な傾向を提示します。
1 つ目はエンタープライズ テクノロジー、2 つ目はメタバース、Web 3.0、モビリティとヘルス テクノロジー、持続可能性とゲームです。
これらのうち、最も注目すべきはエンタープライズ テクノロジであり、最も知られていないのは Web 3.0 です。
[앵커]これはエンタープライズ テクノロジーなので、ロボットのことですか。
[기자]それは正しい。
アメリカではコロナ以降、賃金が上がり、働く人がなかなか見つからない。
昨年、米国ウォルマートの長距離トラック運転手の初任給は1億3000万ウォンに上がった。
工場だけでなく、農場もより多くの自動化技術を使用する必要があります。
自動運転は路上でも危険ですが、工場などでの使用が増えるでしょう。
問題は我が国です。
アメリカのように仕事が溢れかえっている状況ではありませんが、ロボットが産業現場に入ると、仕事の喪失は避けられません。
この場合、政府または企業は、労働者が新しいスキルを習得できるように支援する必要があります。
[앵커]もう 1 つのトリッキーな用語は、Web 3.0 です。
それは他に何ですか?
[기자]3.0 がある場合、それは彼らが現在 2.0 を使用していることを意味しますよね?
それは、私たちがインターネットから情報を得る環境を次のレベルに引き上げることを意味します。
Web 3.0 とは、状況に合わせてパーソナライズされた情報を提供するインターネット サービスのことです。
これに加えて、別の条件は「分散化」であり、テキストと写真の所有権は、ネイバーのようなプラットフォームではなく、インターネット ユーザーに属します。
とても抽象的な言葉ですね。 そのため、単なる広告用語という評価もあります。
しかし、最近の人工知能サービスの出現により、従来のインターネット サービスが変化していることは明らかです。
[앵커]CES を見るたびに素晴らしいと思いますが、何がポイントなのですか?
[기자]小さなアイデアが人々を刺激し、それが後に大きな変化につながります。
たとえば、Apple 製の iPad は、9 年前の博覧会で LG エレクトロニクスによって発表されましたね。
アイデアの開発は重要です。
[앵커]私はあなたを聞く。
編集:イ・サンミ
“Typical thinker. Unapologetic alcoholic. Internet fanatic. Pop culture advocate. Television addict.”