[국제]「前向きな発展」と言いましたが…韓日関係はまだまだ先が長いです

[앵커]日本政府は、両首脳の会談は二国間関係の将来の発展に沿ったものであると発表した。

「日本の一貫した立場に基づき、韓国と意思疎通を図る」と述べた。

日本がこの会合をどのように見ているか見てみましょう。

東京つながり。 イ・ギョンア特派員!

まず、今回の会談に関する日本政府の公式発表を見てみよう。

どのように言いましたか?

[기자]会談後、日本の外務省は本日午前4時過ぎにプレスリリースを出した。

日本政府は、現在の戦略的環境において、韓国と日本は互いに協力する重要な隣国であり、韓国と日本の間の協力を促進することが重要であると発表しました。

日韓首脳会談後、ニューヨークで林外相が語った言葉を聞いてみましょう。

[하야시 요시마사 / 일본 외무성 장관 : 두 정상은 현안을 해결해 양국 관계를 건전한 관계로 되돌릴 필요성을 공유했습니다. 1965년 국교정상화 이후 쌓아온 우호협력관계의 기반을 바탕으로 양국 관계를 미래지향적으로 발전시켜 나가자는 데 일치했습니다.]

「未来志向」という言葉が注目されるのは、韓日関係が悪化した近年、日本政府の公式発表にこの言葉が登場しなかったためだ。

しかし同時に、彼は 1965 年の国交正常化と日本の一貫した立場を指摘した。

これは、主要な争点である強制動員問題について、日本は賠償責任を負わないという従来の立場を改めて表明したものと解釈される。

日本は、この問題は 1965 年の韓日請求権協定ですでに解決されていると主張している。

このため、韓日企業が自主的に参加する基金を通じて被害者を補償する案もある。

しかし、被害者が求めている日本企業の謝罪問題には解決策がありません。

[앵커]我々は会合の形式を「非公式会談」と呼び、日本はそれを「会談」と表現した。

両国の気温差が再び明らかになったという分析もありました。

[기자]松野大臣は今朝の定例記者会見で、「しゃべる」と「しゃべる」の違いについて「厳密な定義はない」と述べた。

彼は、「おしゃべりや立って話すことは、韓国では非公式の会議と呼ばれることを知っています」と述べました。

これは、意味が互いにあまり変わらないことを意味します。

今回の会談について、松野大臣は「状況と現地の暦に合わせてグローバルな判断を行った」と説明。

両首脳の会談の詳細についてはコメントを差し控えると述べた。

日本の時事通信は、尹大統領が強制労働補償問題について「韓国政府が解決策を検討している状況を説明したようだ」と報じた。

日本政府関係者は当時の様子をTBSに「尹会長からいろいろ言われた」と説明。

[앵커]会議が行われる前に多くの浮き沈みがありましたか?

会談の事実は、ほんの数分前に公式に発表されたが、その理由は?

[기자]日本は韓国に対し、強制徴用問題の解決策が見つかった場合にのみ、韓国政府と会談するよう圧力をかけてきました。

このため、日本政府は正式な会合はまだ不可能であると判断しました。

毎日新聞は両首脳会談の懸案事項について「具体的な進展はないが、意思疎通を継続することを決めた。

読売新聞は「韓国政府の対日関係改善努力に対し、非公式会談という形で前向きに対応してきた」と報じた。

岸田首相は最近、安倍首相に対する世論の影響で内閣支持率が20%台に落ちる危機に直面した。

韓日関係の改善は優先事項ではなく、国内の政治経済状況です。

それだけでなく、与党自民党内にも韓国に対する強硬姿勢を要求する右派保守派議員が多い。

日本政府は今月末、強制動員の現場である佐渡鉱山の世界遺産登録を再勧告する予定だ。

11月の海上自衛隊フリゲート艦の式典への参加問題や、福島からの汚染水流出問題など、デリケートな問題が待ち受けている。

両首脳は11月にインドネシアで開催されるG20で再会する見通しで、それまでに政府が強制動員問題の政府案を提示する可能性もある。

この会談は対話への扉を開いたが、両国政府は世論の進展を監視しながら慎重に対応し続けるべきである。

これまでのところ、東京ではYTNのキョンア・イです。

YTN イ・キョンア ([email protected])

※「あなたの報告がニュースになる」

[카카오톡] YTNを検索してチャンネルを追加

[전화] 02-398-8585

[메일] [email protected]

Koike Azumi

「無関心になりがちです。ビールの伝道者。不治のコーヒー好き。インターネットの専門家。」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です